Вот какое письмо пришло на днях в "Русский переплет".
"Здравствуйте!
Пишет Вам Кокоша Александр Дмитриевич, из Гомеля.
Мой сын Филипп заканчивает 11 класс, увлекается переводами с английского
языка, собирается заниматься английской лингвистикой и переводом.
По моей просьбе он перевел на русский язык книги известного
авиаконструктора Игоря Ивановича Сикорского "Отче наш" (размышления о
Молитве Господней) и "Эволюция души". Эти книги были написаны Сикорским в
середине 20 столетия, и были очень популярны в свое время в США. На
русском языке полностью эти книги никогда нигде не издавались.
Качество перевода высоко оценил епископ Буэнос-Айресский и
Южно-Американский Александр (Милеант), с которым я поддерживаю переписку,
поместив сокращенную версию этого перевода (сокращенную по
конфессиально-каноническим соображениям, автор там излагает достаточно
оригинальные взгляды на вселенную, и если владыка Александр, очень
образованный человек, понял это правильно, многие современные
православные канонисты могут иметь несколько отличные мнения) на своем
миссионерском сайте www.fatheralexander.org
Я списался по интернету с работниками архива Игоря Сикорского
http://www.sikorskyarchives.com (координатор Frank Hanter) (Бриджпорт,
Коннектикут, США), на сайте которых мы брали оригинальный английский
текст, с просьбой ознакомить Сергея Игоревича Сикорского (сына и
правопреемника Игоря Сикорского, вице-президента фирмы Sikorsky Aircraft,
ведущего мирового производителя вертолетов), с переводами.
Сергей Игоревич также высоко оценил их качество и не так давно прислал
следующее письмо:
Dear Filipp,
I think that your work is good and the translation is an accurate one.
Last week I travelled back to Connecticut and spoke with my brothers
about your interest in "The message of the Lord's Prayer" and "Evolution
of the Soul". Together we have agreed on the following details.......
-The Sikorsky family thanks you for your interest and appreciation of
Igor Sikorsky's "Lord's Prayer" and "Evolution of the Soul".
-The Sikorsky family has no objection to a proper translation being made
available for study by religious students and/or religious institutions.
-The Sikorsky family waives any royalty fees or license fees for the two
books as long as the two translations are distributed and used for
educational and NON-COMMERCIAL purposes.
With best regards,
Sergei I. Sikorsky
Если сочтете необходимым, можете опубликовать эти
материалы на Вашем
сайте.
С уважением
Александр Дмитриевич Кокоша"
С огромной радостью "Русский переплет" публикует впервые на русском языке мировоззренческие труды великого русского авиаконструктора.
Читайте первую работу "Эволюция души".
Главный редактор "Русского переплета"